Aký je rozdiel medzi pohárom na víno a pohárom?
Ruština, jeden z najbohatších jazykov na svete, absorbovala veľa cudzích slov. Pohár a pohár na víno sú medzi nimi, požičané. V bežnom živote ich často používame ako synonymá. Ale je to naozaj tak? Poďme na to.
Obsah článku
Pohár na víno a pohár - aký je rozdiel?
Ak chcete odpovedať na túto otázku, obráťte sa na oficiálne zdroje.
Význam (výklad) slov
IN výkladový slovník V.I. Dalia, prvýkrát vydaný v šesťdesiatych rokoch 19. storočia, je prítomný „sklo“. Je definovaný ako „pohár iného typu: veľký, vysoký alebo so stopkou... veľký pohár, alebo vysoký... na šumivé vína“. O pohári na víno ani slovo.
IN výkladový slovník S.I. Ozhegova, ktorej prvý exemplár vyšiel v roku 1949, pohár znamená nádobu na víno v podobe veľkého pohára. Pozdvihnúť pohár znamená pripiť niekomu alebo niečomu. Spomína sa aj pohár na víno: opisuje sa ako pohár na vysokej stopke. Ako príklad sa uvádzajú aj ustálené výrazy „krištáľové poháre na víno“ a „šampanské flauty“.
Na základe týchto informácií je ťažké vyvodiť jasné závery, takže poďme hlbšie.
Etymológia (pôvod)
Dejinami a pôvodom slov sa zaoberá špeciálny odbor lingvistiky – etymológia. Údaje získané ako výsledok výskumu sú obsiahnuté v etymologických slovníkoch, ako aj v slovníkoch cudzích slov. Lingvisti spájajú pojem „sklo“ s:
- s talianskym bocca - ústa a boccale - krígeľ, krígeľ na pivo, džbán, do úst;
- s francúzskym bocalom - téglik, džbán, fľaša, fľaša.
Podľa niektorých zdrojov má toto slovo grécke alebo latinské korene. V širšom zmysle to znamená „nádoba na pitie so stopkou“.
Pohár na víno v Veľký slovník cudzích slov ruského jazyka znamená „pohár na víno“. Ale v etymologický slovník N. M. Šanského je tam viac detailov. Podľa nich bolo slovo „pohár na víno“ prevzaté z francúzštiny na konci 19. storočia. Fougères je názov mesta, kde sa koncom 19. a začiatkom 20. storočia rozbehla výroba fougerového skla. Preto v slovníku V.I Dahl, ktorý v tom čase už bol publikovaný, nie je o ňom žiadna zmienka.
Závery a predpoklady
Keď zhrnieme všetko vyššie uvedené, môžeme zhrnúť:
- Pohár je všeobecný názov pre nádoby na pitie so stopkou.
- Fougere je typ pohára určeného na šumivé vína, ako je šampanské.
Ale to, ako teraz mladí ľudia radi hovoria, nie je presné. Údaje, ako vidíme, sú dosť približné a nedávajú jednoznačnú odpoveď na otázku.
Napríklad o tom mám vlastnú verziu. Možno kedysi dávno jeden z ruských obchodníkov priniesol poháre z mesta Fougeres. Aby upútal pozornosť a zvýšil predaj, alebo možno kvôli problémom s francúzštinou, mohol ponechať pôvodný názov. A potom to išlo „k ľuďom“. Ale to je len odhad.
Mali by sme sa zamerať na to, ako správne povedať: pohár alebo pohár na víno? V tomto konkrétnom prípade je to úplne jedno. Ak vzdelaní muži - predstavitelia ruskej literatúry - nedospeli k spoločnému názoru, prečo by sme si my, obyčajní smrteľníci, mali nad tým „lámať hlavu“. Nalejte šampanské do pohárov, zdvihnite poháre k zdraviu svojej rodiny a priateľov a buďte šťastní.
Tatyana, myslím, že máš pravdu! Pretože: „pohár“ nie je široká nádoba – „ústa, krk“. Pohár je vhodný na konzumáciu „určitých“ nápojov. A názov širokej nádoby „pohár na víno“ pochádza zo slova „pujera“ = sukňa – hrdlo je rozšírené ako sukňa. Táto široká nádoba „poháre na víno“ je určená na koktaily a rôzne vynikajúce nápoje. Aby ste si mohli vychutnať originálnu vôňu a chuť rôznych ušľachtilých nápojov. Tieto nápoje pomaly konzumujte po malých dúškoch.
Vypijeme spolu chutné nápoje, Alexander?
Alebo možno slovo GLASS je nejako preložené z nejakého jazyka?
Ale podľa mňa čaro nápoja veľmi nezávisí od názvu pohára.
Degustátor ma naučil: pohár je nádoba so stopkou, hore rovná alebo zúžená, a pohár na víno je nádoba so stopkou, ale hore rozšírenou. Pri perlivých nápojoch je dôležitý tvar, kedy pena s roztiahnutím vrchnej časti nestúpa veľmi rýchlo.
Nič! A tiež zo skla! Len keby bolo čo nalievať a dobrá spoločnosť.
Pohár a pohár na víno sa od seba líšia pomerom výšky a šírky nádoby